Система Orphus
RTF Print OpenData
Документ Реквизиты Ссылающиеся документы
Редакция:      кыргызча  |  на русском
             Утверждено постановлением Правительства КР
                    от 11 сентября 2004 года № 679

г.Киев
от 25 февраля 2004 года

                              СОГЛАШЕНИЕ
        между Правительством Кыргызской Республики и Кабинетом
             Министров Украины о взаимных поездках граждан
  
  Правительство Кыргызской Республики и Кабинет Министров  Украины,  в
дальнейшем - "Стороны",
  с  целью  дальнейшего развития дружественных отношений  между  двумя
государствами,
  руководствуясь  желанием упорядочить режим взаимных поездок  граждан
двух государств,
  договорились о следующем:
  
                               Статья 1.
  
  1.  Граждане  государства одной Стороны, в том числе  проживающие  в
третьих  государствах,  могут на основании документов,  действительных
для  выезда  за  границу, въезжать, следовать  транзитом,  выезжать  и
находиться на территории государства другой Стороны без виз сроком  до
90 (девяносто) суток со дня пересечения государственной границы.
  2.  Срок  пребывания, указанный в пункте 1 настоящей  статьи,  может
быть продлен в соответствии с законодательством и правилами каждой  из
Сторон на срок не более 30 (тридцать) суток.
  
                               Статья 2.
  
  1.  Документами, действительными для выезда за границу, в  понимании
настоящего Соглашения являются:
  а) Для граждан Кыргызской Республики:
  - паспорт гражданина Кыргызской Республики;
  - дипломатический паспорт;
  - служебный паспорт;
  -  свидетельство на возвращение в Кыргызскую Республику (только  для
возвращения в Кыргызскую Республику;
  - удостоверение члена экипажа воздушного судна (при наличии записи в
полетном задании);
  -  удостоверение  личности работника поездных  бригад  (при  наличии
маршрутных листов);
  -  удостоверение  личности  моряка (при  наличии  судовой  роли  или
выписки из нее);
  -    удостоверение    личности    сотрудника    межправительственной
фельдъегерской связи.
  б) Для граждан Украины:
  - паспорт гражданина Украины для выезда за границу;
  - проездной документ ребенка;
  - дипломатический паспорт Украины;
  - служебный паспорт Украины;
  -  удостоверение  личности  моряка (при  наличии  судовой  роли  или
выписки из нее);
  - удостоверение члена экипажа воздушного судна (при наличии записи в
полетном задании);
  -  свидетельство на возвращение в Украину (только для возвращения  в
Украину).
  2.  Стороны,  не  позднее,  чем за 30  (тридцать)  суток,  будут  по
дипломатическим  каналам информировать друг  друга  о  введении  новых
документов, действительных для выезда за границу, а также  о  внесении
изменений в уже существующие документы и обмениваться их образцами.
  
                               Статья 3.
  
  1.   Граждане   государства   одной  Стороны,   которые   пользуются
действительными дипломатическими иди служебными паспортами и  являются
сотрудниками   дипломатического  представительства   или   работниками
консульского  учреждения, аккредитованного на  территории  государства
другой  Стороны,  могут въезжать, выезжать и прерывать  на  территории
этого  государства  без виз на протяжении всего срока  выполнения  ими
служебных обязанностей.
  2.  Положения  пункта 1 настоящей статьи распространяются  также  на
членов  семей  указанных  лиц,  которые  проживают  вместе  с  ними  и
пользуются  документами, перечисленными в пункте 1 статьи 2 настоящего
Соглашения.
  
                               Статья 4.
  
  1.   Граждане   государства  одной  Стороны,  которые  въезжают   на
территорию государства другой Стороны на срок более чем 90 (девяносто)
суток  или  с  целью  трудоустройства, или  на  постоянное  проживание
обязаны иметь визу принимающего государства.
  2.  Граждане  государства  одной Стороны, постоянно  проживающие  на
территории  государства другой Стороны, могут  выезжать  с  территории
этого   государства  и  въезжать  обратно  без  виз,  если  они  имеют
документы, подтверждающие их постоянное проживание.
  
                               Статья 5.
  
  Граждане  государства  одной  Стороны  въезжают,  выезжают,  следуют
транзитом  по территории государства другой Стороны через  пограничные

пункты пропуска, открытые для их международного сообщения.
  
                               Статья 6.
  
  Граждане   государства   одной  Стороны  обязаны   при   пересечении
государства  другой  Стороны и во время пребывания  на  ее  территории
придерживаться  действующего законодательства и  установленных  правил
пребывания для иностранцев этого государства.
  
                               Статья 7.
  
  Настоящее   Соглашение  не  ограничивает  права  любой   из   Сторон
соответственно  ее законодательству отказать во въезде  или  сократить
срок пребывания гражданам государства другой Стороны.
  
                               Статья 8.
  
  1.   Граждане  государства  одной  Стороны,  утратившие   документы,
указанные  в  пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения,  на  территории
государства  другой  Стороны,  должны  немедленно  уведомить  об  этом
компетентные  органы государства пребывания, которые  выдают  справку,
подтверждающую заявление об утрате документов.
  2.  Лицам,  указанным  в пункте 1 настоящей статьи,  дипломатические
представительства     или    консульские    учреждения     государства
соответствующей Стороны обязаны выдать новый документ,  действительный
для  выезда  за  границу.  Выезд таких лиц  с  территории  государства
пребывания  осуществляется  без  виз и  дополнительных  разрешительных
записей.
  
                               Статья 9.
  
  1.   До   вступления  в  силу  настоящего  Соглашения   Стороны   по
дипломатическим каналам обменяются образцами документов,  указанных  в
пункте 1 статьи 2 настоящего Соглашения.
  2. Стороны будут информировать в кратчайшие сроки по дипломатическим
каналам  друг друга об изменениях условий въезда, пребывания и  выезда
граждан государств Сторон.
  
                              Статье 10.
  
  По  взаимному  согласию  Сторон споры,  связанные  с  толкованием  и
выполнением  положений  настоящего  Соглашения,  будут  регулироваться
путем консультаций, переговоров и обмена нотами.
  
                              Статья 11.
  
  1. Каждая из Сторон имеет право полностью или частично приостановить
действие  положений  настоящего Соглашения, если  это  необходимо  для
обеспечения безопасности государства, общественного порядка или защиты
здоровья населения.
  2.  О  принятии  и  об  упразднении мер, предусмотренных  пунктом  1
настоящей  статьи,  Стороны заблаговременно будут  по  дипломатическим
каналам сообщать друг другу.
  
                              Статья 12.
  
  Стороны  по  взаимному согласию могут вносить в настоящее Соглашение
изменения  и  дополнения, которые после вступления в силу  в  порядке,
предусмотренном  пунктом  1  статьи 13  настоящего  Соглашения,  будут
являться его неотъемлемой частью.
  
                              Статья 13.
  
  1.  Настоящее  Соглашение  заключается  на  неопределенный  срок   и
вступает  в  силу  на  тридцатый  день  с  даты  получения  последнего
письменного  уведомления о выполнении Сторонами  внутригосударственных
процедур, необходимых для его вступления в силу.
  2. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения,
уведомив  об  этом  другую  Сторону  в  письменной  форме.  При   этом
Соглашение  утрачивает  силу  через  девяносто  дней  с  даты   такого
уведомления.
  
  Совершено в г.Киеве 25 февраля 2004 года в двух экземплярах,  каждый
на  кыргызском,  украинском  и русском языках,  при  этом  все  тексты
являются аутентичными (имеют одинаковую юридическую силу).
  В случае возникновения разногласий в толковании положений настоящего
Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.
  
  За Правительство                            За Кабинет Министров
  Кыргызской Республики                             Украины